本人毕业于波士顿大学大都市学院(BU Metropolitan College)英语口语翻译技能专项训练中心,从事中英文翻译(口译/笔译)及写作19年,主持了近百场中英文交传口译,翻译了约80万字符的中英文商务、司法及科技文件或合同,内容涉及商务、电信、金融、IT、电子商务、建筑、医疗、教育、石油、煤矿及机械制造等行业。国家外文出版社于2006年出版本人编写的五本实用商务与技术英语口语及写作书籍(绝非自费出版,有外文社支付的稿酬凭单为证);此外本人还编写了五本实用行业英语口语培训教材,并使用这些书籍及教材为专业人士提供行业英语口语及写作培训,以提升相关专业人士的行业英语技能。

本人以独立承包人(Independent Contractor)的方式为中国多个机构提供优质翻译及写作服务,在业界享有良好信誉。本人一贯秉持的服务理念就是:诚信、专业、完善

以诚致信 以信致远!

本人联系方式:
微信:usaoldhand(世界各地)
短信:617-515-0163(美国境内)
电话:617-515-0163
电邮:usaoldhand@yahoo.com



本人中英翻译及英语写作从业经历如下:

International Translation Company(国际翻译公司)口译员

Tufts Medical Center(塔夫茨医疗中心)医疗口译员

雷瑞亚系统科技(中国)公司首席翻译

*Bank of America与中国工商银行理财合作项目交传翻译及工行网页英文版把关翻译
*Bank of America与中国建设银行金融数据安全管理项目交传翻译
*国家广电总局年度产品发布会展口译及相关新闻发布笔译
*中石油与阿法拉伐(Alfa laval)公司合作项目口译并担任中石油员工英语口语水平测评评委
*中国国航与澳大利亚航空管理软件开发公司产品洽谈口译
*为中国教育电视台摄制的公益节目做英文配音
*随团赴美担任ABB公司中国代理商产品培训交传翻译
*在卡地亚(Cartier)公司沈阳分店开业典礼上担任该公司市场推广部总裁随行翻译
*开滦、平顶山、铁法等煤矿与美国矿井救生舱研制公司业务洽谈口译,同时担任该公司赴各
煤矿开采矿井实地考察团随行翻译
*三一重工与美国合作伙伴产品洽谈翻译
*美国儿童期刊Highlights公司与中国出版界合作洽谈翻译
*中国远洋国际房地产开发商与澳大利亚银行项目合作洽谈翻译

香港同天科技集团(Townsky Technology Group)总裁助理兼系统顾问
*主持了公司与美国主要军工企业洛克希德马丁公司(Lockheed Martin Corp.)的商务谈判、
项目协调及方案制作等,同时担任公司总裁与外商项目洽谈翻译
*担任公司主要合作伙伴思科、Sun、Huawei-3Com、NetApp及其他企业的产品推广及培训交
传翻译,并将公司申请思科金牌销售代理的全部申请材料翻译成英文

加拿大赫萌兹国际投资集团(中国)公司总裁助理
*随总裁参加公司境外上市、项目融资等日常运作会议,为总裁做现场翻译
*随总裁赴山西省武乡县考察,以评估收购该县某煤矿及其所属金属冶炼厂的可行性
*赴山西省太原市主持了公司对该煤矿及冶炼厂的收购,并将其重新注册在公司旗下

中国科学院软件研究所(中科软)高级技术培训中心总经理助理
*担任公司总经理与外商业务洽谈翻译
*为公司员工进行相关业务的英语口语及写作培训
*为公司开发了《软件外包基础英语口语》、《软件外包实务英语口语》、《电子商务应用英
语口语》、《项目管理基础实用英语口语》及《员工管理艺术实用英语口语》等特定培训教材

本人于2006年由国家外文出版社出版的实用英语口语及写作书籍如下:
《IT与电信业营销人员应用美语口语》
《IT与电信业营销人员应用美语写作》
《IT与电信业技术人员应用美语口语》
《IT与电信业技术人员应用美语写作》
《计算机大众应用美语口语》

本人联系方式:
微信:usaoldhand(世界各地)
短信:617-515-0163(美国境内)
电话:617-515-0163
电邮:usaoldhand@yahoo.com




本人编写的五本实用英语口语及写作培训教材,于2006年在国家外文出版社出版