ZT: 这些英文千万别不懂装懂 11/18/2013 07:08
◆Lover 情人(不是:爱人)
◆Sporting house 妓院(不是:体育室)
◆Dead president 美钞(不是:死了的总统)
◆Service station 加油站(不是:服务站)
◆Rest room 厕所(不是:休息室)
◆Busboy 餐馆勤杂工(不是:公汽售票员)
◆Dry goods <美>纺织品 <英>谷物(不是:干货)
◆Heart man 换心人(不是:有心人)
◆Tea shop 茶馆;小吃店(不是:茶叶店)
◆Senior citizen 老年人(不是:高级公民)
◆Wash one’s hands 上厕所(不是:洗手)
◆A busy body 爱管闲事的人(不是:忙人)
◆A black sheep 害群之马(不是:一只黑羊)
◆Be taken in 受骗,上当(不是:被接纳)
◆Pull sb’s leg 开玩笑(不是:拖后腿)
◆African American 美国黑人(不是:非洲美国人)
◆Eat one’s words 收回前言,改正错话(不是:食言)
◆Mad doctor 精神病科医生(不是:发疯的医生)
◆Eleventh hour 最后时刻(不是:十一点)
◆Personal remark 人身攻击(并非个人评论)
◆Sweet water 淡水(不是:糖水或者甜水)
◆Confidence man 骗子(不是:信得过的人)
◆Criminal lawyer 刑事律师(不是:犯罪的律师)
◆Dressing room 化妆室(不是:试衣间或者更衣室)
◆Horse sense 常识(不是:马的感觉)
◆Capital idea 好主意(不是:资本主义思想)
◆Familiar talk 庸俗的交谈(不是:熟悉的谈话)
◆Black tea红茶 (不是:黑茶)
◆Green hand 新手 (不是:绿手)
◆Have a fit 勃然大怒(不是:试穿)
◆Black art 妖术(不是:黑色艺术)
◆White coal (作动力来源用的)水
◆Chinese dragon 麒麟(不是:中国龙)
◆Red tape 官僚习气(不是:红色带子)
◆China policy 对华政策(不是:中华政策)
◆White man 忠实可靠的人(不是:皮肤白色的人)
◆Black stranger 完全陌生的人(不是:陌生的黑人)
◆Eat ones words 收回前言(不是:食言)
◆An apple of love 西红柿(不是:爱情之果)
◆Handwriting on the wall 不祥之兆(不是:大字报)
◆Bring down the house 博得满堂喝彩(不是:推倒房子)
◆Blind date(由第三者安排的)男女初次见面(并非盲目的约会或者是瞎
约会)
◆Roadside business 汽车饭店;汽车旅馆;汽车影院(不是:路边店 )
◆American Dream 美国的生活方式,美国人的自由民主观念(不是:美国梦)
◆Yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封,不是:黄色书籍)
◆Blue stocking 女学者,女才子(不是:蓝色长筒袜)
◆American beauty 一种玫瑰,名叫美丽动人(不是:美国美女)
◆English disease 软骨病(不是:英国病)
◆Indian summer 愉快宁静的晚年(不是:印度的夏日)
◆Greek gift 害人的礼品(不是:希腊的礼物)
◆Spanish athlete 吹牛的人(不是:西班牙的运动员)
◆French chalk 滑石粉(不是:法国粉笔)
◆In ones birthday suit 赤身裸体(不是:穿着生日礼服)
◆Make ones hair stand on end 令人毛骨悚然,恐惧(不是:令人发指,气愤)
◆Think a great deal of oneself 高看或者看重自己(不是:为自己想的很多)
◆Pull up ones socks 鼓起勇气(不是:提上袜子)
◆Have the heart to do 用于否定句,忍心做(不是:有心做或者有意做)
◆What a shame 多可惜,真遗憾(不是:多可耻)
◆You don’t say 是吗?(不是:你别说)
◆You can say that again 说的好(不是:你别说)
◆I haven’t slept better 我睡得很好(不是:我从未睡好过)
有点意思。

American Dream 美国的生活方式,美国人的自由民主观念(不是:美国梦)

类似于 “people mountain people see"

" long time no see"

说习惯了就“以讹传讹”了。
smilhaNew at 11/18/2013 07:24 快速引用
Yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封,不是:黄色书籍)?

Really? 我家每年收到好几本"法国政府报告书", 奇怪
tutu at 11/18/2013 08:21 快速引用
Yellow Book 也是一个好例子。

鲁迅说:世上本没有路,走的人多了就成了。
smilhaNew at 11/18/2013 08:30 快速引用
长知识了











瑞喜保险
Rice Insurance Agency
免费咨询报价
中英文双语服务
免费交通局注册上牌照服务
30年专业经验,为您解决任何有关保险的问题。
精通商业保险,作为您的代理人,无论是财产险,责任险,汽车保险还是工商赔偿,均可为您提供服务,我们会为您挑选最适合您的产品。
地址:177 Milk St, Boston MA 02109 ( DOWNTOWN,红,橙,蓝线步行5分钟均可到达,水族馆对面)
联系人: William
电话:617-236-7676
传真:671-236-4944
邮箱:william@riceinsurance.net
网址:www.riceinsurance.net
QQ: 1834965346 QQ群: 219495086
营业时间:星期一至星期五9 AM - 5 PM,
星期六9 AM – 2 PM.
williamji at 11/18/2013 09:51 快速引用
有时还真误读了。 support
xqh05 at 11/19/2013 20:57 快速引用
[Time : 0.007s | 11 Queries | Memory Usage: 673.25 KB]